22.03.2019, 20:02
514

Хоббиты из «Властелина колец» заговорят по-осетински

Трилогию английского писателя Джона Толкина «Властелин колец» переведут на осетинский язык.

Перевести книгу решила библиотекарь медакадемии Фатима Джусоева. Поводом для этого стало увлечение книгой ее маленьких племянников.

Перевод книги она делает на основе русскоязычной версии, поэтому имена собственные в осетинской версии совпадают с именами в русской.

По словам Фатимы, это очень большой труд, переведена пока только одна глава. Читать книгу на осетинском она сможет только друзьям и близким, пока не решится вопрос с авторскими правами.

Напомним, в Северной Осетии перевели на национальный язык мультсериалы «Маша и медведь» и «Фиксики». Для этого с анимационными студиями были заключены соглашения.

На осетинский язык переведут и фильм «Фатима» по поэме осетинского поэта Коста Хетагурова.

По данным ученых, сейчас в мире идет глобальное исчезновение «малых языков», в том числе и осетинского. Сейчас лишь 10 процентов осетинских школьников знают свой язык в совершенстве.

В Северной Осетии открыта государственная гимназия, где преподавание ведется на национальном языке.

Поделиться:

Последние новости